PSPx форум

PSPx форум (https://www.pspx.ru/forum/index.php)
-   Русификация игр и софта для PSP (https://www.pspx.ru/forum/forumdisplay.php?f=190)
-   -   Русификация игры OreImo (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=105506)

miaskoo 27.03.2015 16:14

Русификация игры OreImo
 
Всем привет. Недавно группа переводчиков под названием "Rinjinbu Translations" перевела игру(визуальную новеллу) Oreimo Tsuzuku Disc 1 с японского на английский, собственно мне и моему другу очень понравилась данная игра и нам бы хотелось ее русифицировать, но мы не очень сильны в программировании поэтому ищем программиста который сможет засунуть в игру наш русифицированный текст, или кто-нибудь даст направление(объяснить) что читать/изучать чтобы покопаться в файлах игры т.к. покопавшись недели две в файлах игры с помощью хекса мы так ничего и не вытащили.
Спасибо за внимание.

Scorpeg 28.03.2015 00:25

О да, тут просто необходим программист :) Вообще обленились "типа переводчики", на сайт английских переводчиков зайти влом или что? Спросить влом, да? У них в вики все есть, доступа только к ней нет для всех :)

Вот тулзы какие-то https://github.com/Falaina/OreImo-Misc

SILENT-Pavel 28.03.2015 00:37

Цитата:

Сообщение от Scorpeg (Сообщение 1096184)
доступа только к ней нет для всех

шифруются от копирастов или туда через тор/i2p типа того заходить надо? на http://tlwiki.org/

апд: в кэше яндекса спустя минуты ожидания голый текст вылезает таки
http://hghltd.yandex.net/yandbtm?fmo...93d766&keyno=0

Scorpeg 28.03.2015 00:38

Эт не та вики. Я про http://notcliche.com/rinjinbu/index.php?title=Main_Page
А tlwiki кто-то досит. Или опять с сайтом че-то, у них бывает.

miaskoo 28.03.2015 01:16

Цитата:

Сообщение от Scorpeg (Сообщение 1096184)
О да, тут просто необходим программист :) Вообще обленились "типа переводчики", на сайт английских переводчиков зайти влом или что? Спросить влом, да? У них в вики все есть, доступа только к ней нет для всех :)

Вот тулзы какие-то https://github.com/Falaina/OreImo-Misc

Спасибо за ответ. Мы писали, куда только не писали, но нам так и не ответили...

Scorpeg 28.03.2015 16:36

И что и куда писали? Вот у меня есть четкое мнение, что если я напишу им - мне ответят. Есть вообще примеры работ, перевода? А то может вы автопереводчиком переводить собираетесь?

Scorpeg добавил 28.03.2015 в 16:36
TLWiki проснулось, вот еще тулзы - http://sourceforge.net/p/oreimo/code/HEAD/tree/

Учитывая, что все данные лежат в res.dat больше ничего не надо. Но я у Зидди спросил, он обещал узнать у ихних программеров по поводу тулзов. Так что я хз кто вам там чего не ответил, мне прям сразу написал.

Короче, вывод один - вы ленивые и скорее всего ничего не переведете. И переводить английскую версию, сделанную с КИТАЙСКОГО перевода - это будет пересказ с пересказа, по-моему.

miaskoo 29.03.2015 00:36

И все-же спасибо что ты нам помогаешь. Нет, наших знаний английского достаточно что-бы перевести эту игру. Еще такой вопрос. Я так понял последняя ссылка на тулзы это код в C++ ? Когда я пытался собрать их в программы через компилятор он выдавал ошибки(и множество). Или я что то делал не то? Как ими пользоваться?

Scorpeg 30.03.2015 00:37

Ну да, обычный c++, должно компилить визуал студией. Или gcc, но там надо будет добавить всякие недостающие типа и поменять мнемоники типа unsigned _int64 на uint64_t. Короче нет таких проблем там, которые нельзя нагуглить.

Меня не спрашивай как компилить, я не шарю в сях. Хотя вам они все равно не помогут, если у вас скриптов нет. С другой стороны проблемы вынуть скрипты тоже нет никакой... Да и назад засунуть наверное тоже... В шрифте русские буквы есть.

Ну давай, посмотрим как вы переводите. Вот на затравку скрипт - http://logtech.ru/000scriptIYAN_0000E.extracted.txt

картинки
http://logtech.ru/CG086A.png

Scorpeg добавил 30.03.2015 в 00:37
http://logtech.ru/NPJH50568_00000.jpg

Yoti 30.03.2015 00:42

Scorpeg,
картинки под спойлер (https://www.pspx.ru/forum/images/editor/spoiler.gif), пожалуйста.

Scorpeg 30.03.2015 09:09

Они же маленькие. Ну ок.

miaskoo 30.03.2015 12:13

Цитата:

Сообщение от Scorpeg (Сообщение 1096215)
Ну да, обычный c++, должно компилить визуал студией. Или gcc, но там надо будет добавить всякие недостающие типа и поменять мнемоники типа unsigned _int64 на uint64_t. Короче нет таких проблем там, которые нельзя нагуглить.

Меня не спрашивай как компилить, я не шарю в сях. Хотя вам они все равно не помогут, если у вас скриптов нет. С другой стороны проблемы вынуть скрипты тоже нет никакой... Да и назад засунуть наверное тоже... В шрифте русские буквы есть.

Ну давай, посмотрим как вы переводите. Вот на затравку скрипт - http://logtech.ru/000scriptIYAN_0000E.extracted.txt

картинки
http://logtech.ru/CG086A.png

Scorpeg добавил 30.03.2015 в 00:37
http://logtech.ru/NPJH50568_00000.jpg

Где ты взял эти скрипт? =.= И картинку? Эх... кстати мы перевели этот скрипт, могу тебе в личку кинуть если хочешь почитать что вышло, если бы у нас был весь текст мы бы сидели и во всю уже переводили,а так пока еще с компиляцией разбираемся.

Scorpeg 30.03.2015 12:31

Ну где взял - вынул из RES.DAT, естессно, какие еще варианты? Используя те тулзы, про которые написал выше, я сам ничего не дописывал. И назад засунул. Но я не хочу быть вашим программером, времени нет копаться в шрифте, чтобы влазило везде. И игра какой-то лютый гаремник и моэ, я такие не читаю. Скрипты могу поизвлекать, если хотите. Подчеркивание - это перевод строки, ну как бы понятно.

А так кидай, давай посмотрю. Можешь прям сюда, пусть остальные тоже почитают пример, кому интересно.

miaskoo 30.03.2015 13:44

Цитата:

Сообщение от Scorpeg (Сообщение 1096275)
Ну где взял - вынул из RES.DAT, естессно, какие еще варианты? Используя те тулзы, про которые написал выше, я сам ничего не дописывал. И назад засунул. Но я не хочу быть вашим программером, времени нет копаться в шрифте, чтобы влазило везде. И игра какой-то лютый гаремник и моэ, я такие не читаю. Скрипты могу поизвлекать, если хотите. Подчеркивание - это перевод строки, ну как бы понятно.

А так кидай, давай посмотрю. Можешь прям сюда, пусть остальные тоже почитают пример, кому интересно.

Мы будем тебе очень благодарны если ты вытащишь нам скрипты, вот пробный перевод, пока еще не редактировали. https://yadi.sk/i/SciGYOf-fcjyA

Scorpeg 30.03.2015 14:26

Перевод ад и Израиль. Давайте редактированную версию, если и там такой ад - то нет. Вы дофига текста неправильно перевели даже по смыслу.

Цитата:

<10370> After learning about the situation regarding the_email, the threatening emails continued to plague_Kirino.
После изучения ситуации о письме, угрозы все еще продолжали спамить Кирино.

<10460> Changing email addresses didn't work.
Смена номера не помогает

<104C0> Using sub-addresses didn't work either.
Использование другого телефона тоже.

<10530> It's completely mystifying how the email addresses_get leaked.
Это остается полнейшей загадкой, как номер дает утечку.
Какого нафиг номера? email это уже номер?

А это вот вообще идеально. Видимо надмозг переводил.

<0320> Kirino「Honestly, making me use all that strength... Wait...」
Серьезно, использовать меня.. Стоп..

miaskoo 30.03.2015 20:56

Кгхм, мда кажется мы слишком быстро выложили, это настолько черновой вариант... про номер я вообще молчу, такое чувство что мы что то курили, к вечеру выложу читабельный скрипт.

miaskoo добавил 30.03.2015 в 20:56
Ну что ж считаю что тут уже нечего почти править, разве что одну из первых фраз совсем не поняли, нужны сцены до.https://yadi.sk/i/FT6Q4meufdS28

Scorpeg 31.03.2015 17:49

Мне все равно не нравится. Еще поредактируйте. Онии-саны, они-си, хэй и прочая фигню зачем тащить? Ну предположим я такой умный и знаю, что это онии-сан означает старший брат, только вот онии-сан - это не русский ни разу. Хэй-хэй, это не может быть правдой.. - ты ведь всегда так говоришь с друзьями, да, хэй-хэй? Перефразировать надо, чтобы было похоже на нормальный разговор, я считаю. Еще проверьте орфографию вордом и пунктуацию. Ааргх это по-русски или ах, или ой.

miaskoo 31.03.2015 18:27

Цитата:

Сообщение от Scorpeg (Сообщение 1096322)
Мне все равно не нравится. Еще поредактируйте. Онии-саны, они-си, хэй и прочая фигню зачем тащить? Ну предположим я такой умный и знаю, что это онии-сан означает старший брат, только вот онии-сан - это не русский ни разу. Хэй-хэй, это не может быть правдой.. - ты ведь всегда так говоришь с друзьями, да, хэй-хэй? Перефразировать надо, чтобы было похоже на нормальный разговор, я считаю. Еще проверьте орфографию вордом и пунктуацию. Ааргх это по-русски или ах, или ой.

Однако кому-то нравиться они-сан и такое(заметь в английской версии не изменили это словосочетание хотя есть слова которыми можно это заменить), это тех кто читать будет - надо спрашивать(мы же не специально для тебя переводим =) ), а сейчас мы просто показали что можем перевести, ты же все понял?;)Так же с орфографией, такое чувство что ты специально все мелочи выискиваешь, хотя это всего лишь пример. Так вот, скинь скрипты остальные или объясни как ты пользовался этими тулзами если не сложно, в крайнем случае сами разберемся но с тобой было бы проще.

Scorpeg 31.03.2015 19:28

Если бы я специально придирался, я б там докопался до каждой буквы. Например к мягким знакам в ться и тся. Я пишу то, что бросилось сильно в глаза. Спрашивать надо и меня в том числе, я же может тоже читать буду? Да и ориентироваться лучше на широкий круг людей - и если скажем -сан, -тян я еще иногда видел в переводах, то вот всякие -си и -онии это точно лишнее. Не все в курсе этих ваших оборотов.

Короче, я подумаю.

miaskoo 02.04.2015 04:46

Хорошо, я все-же вытащил эти скрипты, один только вопрос, сможешь подсказать? В конечном итоге когда я разобрал все архивы появился более ли менее текстовой вариант формата obj, однако как ты превратил его в тот скрипт который присылал? В том что вышло нужно все редактировать, до приличного состояния.

Scorpeg 02.04.2015 16:10

Раз у тебя такие вопросы - ничего ты не вытащил, а просто распаковал Gpda. Это мало, копай дальше. Тебе еще надо будет вставлялку потом сделать переведенных назад в obj. И со шрифтом разобраться, а то жесть же, сам видел на скриншоте. Еще envpsp.dat надо распарсить, там тоже тексты. В этом, наверное, может помочь https://github.com/Falaina/OreImo-Mi.../master/ore.py (в упаковке точно)

Вот тексты из всех obj, переводите: http://logtech.ru/oreimo_script.7z


Текущее время: 01:23. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.