PSPx форум

PSPx форум (https://www.pspx.ru/forum/index.php)
-   Русификация игр и софта для PSP (https://www.pspx.ru/forum/forumdisplay.php?f=190)
-   -   [Готово] Русификация игры "Prince of Persia: Revelations" (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=105461)

ErikPshat 20.08.2015 19:32

Кстати, в переводе версии POPWW для ПК можно проверить соответствие названий переведённых файлов с файлами от PSP версии. И если заголовок совпадает, тогда можно вообще не париться, а просто забрать готовый перевод, конвертнуть конвертером символов, пожать и вставить обратно.

ErikPshat 02.09.2015 09:56

Re-Education, ну что там с переводом? Совсем заглохло?

Re-Education 02.09.2015 22:24

Привет! Нет не заглохло просто я в отъезде и компа рядом нет. Приеду на днях домой и продолжим перевод.

Andreas25 23.10.2015 16:57

Ну что многострадальный перевод готов? :D Так все разжевано и до сих пор никакой тестовой версии.

Оффтоп:
В пк версии нашел парочку вырезанных строчек из игры:
Нажмите для увеличения

dodther 08.11.2015 18:35

Походу заглох. У меня вопрос к ErikPshat. Не разобрался как координаты букв задаются? Чёт я кручу верчу эти цифры, а понять не могу. Кстати есть запаковщик bf. правда от PS3 версии, но там один адрес поправить и должен паковать psp.

riku.kh3 09.11.2015 01:25

dodther, это-то не оно? ↓↓
https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=234

ErikPshat 09.11.2015 03:17

Цитата:

Сообщение от dodther (Сообщение 1100523)
Не разобрался как координаты букв задаются?

Нет. Тот код букв явно сходится с палитрой на картинке, но систему координат я так и не смог разгадать.

По поводу перевода, я не понммаю в чём задержка. Выше всё окончательно же объяснил, но аффтар чё-та тупит :)
Я же сам просто принципиально не хочу выполнять всю работу за кого-то.

dodther 09.11.2015 05:51

Цитата:

Сообщение от riku.kh3 (Сообщение 1100541)
dodther, это-то не оно? ↓↓
https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=234

Оно, но принцип обозначения координат непонятен.


Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1100542)
Нет. Тот код букв явно сходится с палитрой на картинке, но систему координат я так и не смог разгадать.

Я PS3 версию ковыряю. Палитру я там не видал. Там шрифт в TGA, но система координат такая же непонятная.



http://6.firepic.org/6/images/2015-1...rs1sdhtdkh.png

http://6.firepic.org/6/images/2015-1...ypq9ag4cem.png

riku.kh3 Ты по какому принципу нулями добивал в своём запаковщике бинарников? Я парится не стал и четыре байта нулей добавил, игре хватает



riku.kh3 09.11.2015 10:13

Цитата:

Сообщение от dodther (Сообщение 1100546)
Оно, но принцип обозначения координат непонятен.

Чего непонятного то? Ставишь брейкпоинт на чтение и смотришь как игра обрабывает эти значения. Самое сложное - это найти, а тут уже все найдено.
Цитата:

Сообщение от dodther (Сообщение 1100546)
riku.kh3 Ты по какому принципу нулями добивал в своём запаковщике бинарников? Я парится не стал и четыре байта нулей добавил, игре хватает

Выравнивание данных это. Паддинг. Там четкое значение.

dodther 09.11.2015 10:24

Цитата:

Сообщение от riku.kh3 (Сообщение 1100549)
Чего непонятного то? Ставишь брейкпоинт на чтение и смотришь как игра обрабывает эти значения. Самое сложное - это найти, а тут уже все найдено.

Я не могу поставить бряк так как у меня PS3. :) хм... попробовать на псп в отладчике, понять принцип и уже на тройке будет понятно.
Цитата:

Сообщение от riku.kh3 (Сообщение 1100549)
Выравнивание данных это. Паддинг. Там четкое значение.

Я не программист и поэтому могу не знать банальных вещей.

riku.kh3 09.11.2015 12:35

dodther, на PS3 то ProDG же есть. Оффициальный дебагер, который по LAN работает, этого не умеет что ли?

dodther 09.11.2015 12:54

Это приставку в DEX надо переводить. Думаю не стоит пока заморачиваться. Ресурсы на PSP и PS3 почти одинаковые. Можно смело отлаживать psp версию и потом перенести на PS3. Вот только о опыта владения отладчиком совсем нет. Нашёл адрес куда грузятся координаты. а что дальше хз.

http://6.firepic.org/6/images/2015-1...6swzad8aqm.png

riku.kh3 09.11.2015 14:01

Вот так это делается, на примере координат для буквы 'N':

http://s014.radikal.ru/i328/1511/bb/22735333ec8b.png

Здесь сработал брейкпоинт и игра начинает обрабатывать первое значение. Отсюда последовательно, одна за другой, следим за инструкциями и операциями, которые происходят со считываемыми байтами в регистрах.

Просто пример. У меня ни времени, ни желания этим заниматься нет. :)

dodther 10.11.2015 18:19

http://festival.1september.ru/articles/520060/11.JPG

Попробую ка я по старинке. Поменять значения и посмотреть что получилось. благо игра одной кнопкой собирается.

dodther добавил 10.11.2015 в 18:19
Вот как то так получается. Без всяких кодов, просто русские буквы в тексте.
Нажмите для увеличения

dodther 12.11.2015 17:22

Сделал прописные буквы и примерно понял систему.
Нажмите для увеличения


Блок со шрифтом делится на два полблока. В первом блоке:
4 байта код символа
4 байта вертикальные координаты
4 байта левые горизонтальные координаты
4 байта вертикальные координаты
4 байта правые горизонтальные координаты
Код:

51000000 0000C03C 0000183F 0000A43D 00004A3F Q......<...?...=..J?
второй подблок:
4 байта код символа
4 байта отступ слева
4 байта отступ справа
Код:

51000000 0000003B 0000C0BC Q......;....
Вот только координаты нифея не в пикселях. я так и не понял в чём измеряется. да и в принципе не надо.

правы байт очень грубая подгонка, левее точная с шагом примерно в пиксель и ещё левее совсем тонкая и в приципе не нужная.

ErikPshat 13.11.2015 05:52

Цитата:

Сообщение от dodther (Сообщение 1100621)
Блок со шрифтом делится на два полблока.

Всё верно. Ну тут ничего нового ты не открыл. Это и так всё понятно с координатами. Единственно непонятно то, в каких единицах идёт отсчёт, чего ты и сам нам не смог объяснить.

Насчёт координат я стал заморачиваться, думая, что вместо иероглифов мы смогли бы нарисовать русский алфавит, подправляя эти координаты по нужным размерам заглавных и маленьких букв. Мысля была такова, что расположив буквы в соответствии с кодировкой Windows-1251, как раз там, где иероглифы, мы могли бы тогда писать чистым русским алфавитом перевод напрямую. Но, как выясняется, коды русского алфавита (С0-FF) используются в игре как программный код, а вместо них и умляутов используются специальные коды символов в фигурных скобках. Поэтому нам нельзя писать перевод русским алфавитом напрямую, т.к. это будет интерпретироваться игрой, как программный код. Я уже пробовал и проверял, игра сразу крашится. Отсюда следует, что возиться с координатами нет особой необходимости, разве что расширить место под пару-тройку широких букв.

Идём далее...
Если ты читал тему, то наверное заметил, что буквы мы уже рисовали и проверяли, например здесь: https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=256
Заметь, английский алфавит я не портил, а использовал под замену только умляуты.
Коды символов Алфавита в спойлере в теге [CODE] не видно в расширенном режиме, поэтому посмотри в обычном режиме: https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?p=1099151

И Re-Education тогда весь изрисовался, правда он потом зациклился с кастомным шрифтом, более толстым, который не ужимался в нужные пределы в файле. Поэтому такой подход с жирным шрифтом не подходит, достаточно использовать стандартный шрифт, какой и используется в игре.
Собственно, я на скорую руку рисовал весь алфавит и он вполне замечательно размещается на месте умляутов. Если немного постараться, то будет совсем красиво. Писать перевод ессно придётся в любом случае заменой символов.

Тут я проводил эксперимент, какие области символов выводятся на экран:
  1. https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=266
  2. https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=272
Думаю понятно что к чему. То есть, на экран выводится область символа в полную высоту, независимо от того, заглавная или маленькая это буква. Однако по ширине каждая буква индивидуальна. Но помнится проверял, русские буквы по ширине в основном вполне размещаются. Но можно как раз тут подхимичить с координатами.

dodther 13.11.2015 08:42

Цитата:

Сообщение от ErikPshat (Сообщение 1100627)
Писать перевод ессно придётся в любом случае заменой символов.

Только для строк начинающихся с #. Вон текст на картинке выше написан просто буквами и изумительно обрабатывается. Всяких умляутов хватает для русского включая букву Ё. Вот только я полез дальше и обнаружил что в игре нет субтитров. Тут даже и переводить толком нечего, одна обучалка да меню.

Re-Education 13.11.2015 12:50

Здравствуйте! "аффтар" тут и внимательно следит за проектом! Просто у меня комп сгорел.(перепад напряжения) И в данный момент просто не где делать. Куплю комп и продолжу эксперименты ,если к тому времени вы уже не закончите перевод. И к тому же этот проект не столько мой ,сколько Эрика, Рику, Скорпега, и остальных кто помогает делом или решением проблем с которыми мы сталкиваемся при реализации проекта. Я пока не начал перевод этой игры, не знал ничего об переводе игр. Огромное спасибо знающим людям, которые делятся опытом в этих делах. А пока приходится сидеть с телефона и просто следить за проектом.

ErikPshat 13.11.2015 18:16

Цитата:

Сообщение от dodther (Сообщение 1100630)
Вон текст на картинке выше написан просто буквами и изумительно обрабатывается.

Просто буквами не знаю как ты делал, разве что только те буквы, которые совпадают с английскими по начертанию. Остальные же буквы, на месте умляутов, по-любому придётся заменять кодами в фигурных скобках.

Если имеется в виду перерисовка русского алфавита вместо английского, то да, можно обойтись и без кодов замены. Тогда придётся постараться сделать так, чтобы в игре не попадались случайным образом сообщения на английском, иначе увидим на экране белиберду. Поэтому нужно будет хорошо всё проверять, чтобы не осталось хвостов без перевода.

По поводу координат, то думаю пришли к единому мнению, что нет необходимости с ними заморачиваться. Алфавит и так прекрасно умещается и ложится как надо. Если все согласны - значит закрываем этот вопрос.

Насчёт перевода текста, то я не понимаю, почему тогда в игре так много текста, его там просто уйма. Может субтитры нужно как-то хитро включать?

dodther, если тебя так заинтересовал перевод, то будет замечательно, если ты возьмёшься за продолжение. Нужно отрисовать наконец-то финальную плашку шрифтов. Ну и заняться переводом. В переводимых файлах, как я уже говорил, всё очень просто. Там нет привязки к смещениям и сдвигу текста, а идёт привязка по ID, который не изменяется в зависимости от сдвига смещений. А так как, с учётом кодов символов в фигурных скобках, текст получится длиннее оригинала, там, в каждом блоке диалогов, просто придётся подправлять значение длины каждого диалога.

Короче, я всегда здесь и, если что, всегда рад помочь в технической части по возможностям. Думаю и riku.kh3 нас не бросит в тяжёлую минуту.
Это готовый образ - переведены и собраны в BF все звуковые файлы видеороликов и аудиодиалогов. Осталось дело за текстом.

Re-Education,

Re-Education 13.11.2015 18:59

Вложений: 1
подключил винт от своего компа на комп друга и выдернул с него файлы что у меня были наработаны.Там картинка шрифта и алфавит для проги от рику. Делал вроде качественно, но почему то игра крашилась когда переводил игру при помощи программы от рику автоматической всталялки текста.А если заменял картинку и не переводил этой прогой то все прекрасно запускалось.Русские символы шрифта Romul Regular. В общем посмотрите кому не трудно.

Вложение 11115


Тут я выкладывал когда то переведенный текст менюшки.


Текущее время: 18:02. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.