PDA

Просмотр полной версии : [FAQ] Как сделать UMD Video


[PSP]DrON
24.12.2009, 13:17
td.alt1 div.smallfont p a img {border-radius: 50%;-webkit-transition: -webkit-transform .8s ease-in-out;transition: transform .8s ease-in-out;}img:hover {-webkit-transform: rotate(360deg); transform: rotate(360deg)}.pws_tabs_container.xbox ul.pws_tabs_controll{text-align:center;font-weight:bold}.pws_tabs_list{width:99%!important;background:transparent}.pws_tabs_ container{background:transpsrent;margin:1px 1px}.pws_tabs_container.xbox ul.pws_tabs_controll li a{color:#4169e1;border-top: 10px transparent; margin-bottom: 3px; background:-webkit-gradient(linear,left top,left bottom,from(#b900ea),to(#90ee90));background:-moz-linear-gradient(top,#b9d1ea,#90ee91);padding:5px 10px;-webkit-border-radius:2px;-moz-border-radius:2px;border-radius:2px;-webkit-box-shadow:rgba(10,1,0,1)0 1px 0;-moz-box-shadow:rgba(2,0,2,1)0 1px 0;box-shadow:rgba(10,1,0,1)0 1px 0;text-shadow:rgba(1,0,0,.4)0 1px 0;font-size:16px;text-decoration:none}.pws_tabs_container.xbox ul.pws_tabs_controll li a:hover{background:#b9d1ea;color:#ffee90;font-weight:bold}.pws_tabs_container.xbox ul.pws_tabs_controll li a.pws_tab_active{background:#90eeff;color:#f0f;font-weight:bold}
ferrox
Для создания видео понадобиться:

Umd stream composer (https://www.pspx.ru/forum/attachment.php?attachmentid=5206) (только Windows XP) или Umd stream composer RUS (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=103400) (Windows XP, Windows 7)
XviD4PSP (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=68607)
Subtitle workshop 4 (http://www.uruworks.net/index.html)
UMDGen_v4.00.rar (https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=39575)


Этап 1. Подготовительный.

С помощью программы XviD4PSP делаем заготовку. Конвертируем в XviD4PSP ваше видео со следующими параметрами:
-Видео: 720х480, 29.97 fps или 23.97 fps AVI (Xvid или DivX)
-Аудио: Wav, 16 bit, 48000 Hz ,стерео (Так будет размер файла меньше. Да и делать 6-ти канальный звук для наушников смысла нет). Если аудио дорожек несколько, то конвертируем их в отдельные файлы.
После того как файл сконвертировался можно его загружать в Umd stream composer. Но перед этим сделаем субтитры. Субтитры используются графические (файлы TIF 720х480) и для этого воспользуемся программой Subtitle workshop 4.

1. Откроем в программе файл с субтитрами (srt, txt и т.д.). Проверьте чтоб не было слишком больших строк. Желательно чтоб длина строки не превышало 40 символов.
2. Переходим в пункт меню Tools - Pascal Sсripts - insEmptyLine.pas. Делаем это для того чтоб вставить еще одну пустую строчку и тем самым поднять субтитры вверх на одну линию. Иначе часть субтитров будет не видна, т.к. программа в бета стадии и функция, которая задает положение субтитров пока не работает.
3. Экспортируем субтитры File - Export to - Custom "Image" format...
В Sсript выбираем "Sonic Scenarist PSP", в Image format: TIFF 8 bit, имя файла, префикс для файлов на Ваше усмотрение. Во вкладке Options. Video format: NTSC, в Frame rate 29.97 fps.

5207

5208

Во вкладке Fonts нажимаем на "Change" и выбираем шрифт без сглаживания.
Хорошо подходит MS Sand Serif, жирный, размер шрифта 14.

5209

Затем жмем на стрелочку вниз, которая рядом с Text и выбирам 9-й цвет с конца (светло-серый).

5210

Возвращаемся во вкладку General и жмем Export.

5211

Сгенерируются файлы tif и sst, последний будем подгружать в Umd stream composer.

Этап 2. Кодирование.

Открываем Umd stream composer.
Создаем новый проект File - New project.
Заполняете данными Clip Name, Project Name, Comment. Нажимайте Next.

5212

Далее вводите Ваши параметры:
Video Stream – количество видео потоков.
Audio Stream – количество аудио потоков.
Subtitle Stream – количество потоков субтитров.
Channel – Stereo т.к. wav файл стерео.
Max Clip Size можно оставить 4000 MB.
Нажимаем Finish

5213

В окне Clip Settings открываем папку Video.
Выбираем Stream #1 жмем правой кнопкой мыши и выбираем Video Source Settings.
Откроется окошко, нажимайте Open... и выбирайте Ваш файл.

5214

Затем переходите в Attribute.
В Pixel Aspect Ratio выбирайте 10:11 NTSC или 20:11 NTSC HHR.
Нажимайте OK.

5215

Чтоб задать битрейт кодирования видео, то нужно на Stream #1 нажать правую кнопку мыши и выбирать Video Encode Settings. Появится табличка, в которой прописать средний битрейт кодирования (Average Bitrate) и максимальный битрейт (Max Bitrate). Цифры ставятся по усмотрению. Можно поставить 1000 и 3000 соответственно. Encode Mode выбрать 2PassVBR. Нажать ОК.

Чтоб добавить Аудио нужно выбрать Audio\Stream #1 – правую кнопку мыши – Audio Source Settings.
Появится табличка.
В окне где написано Dual Mono должно быть Stereo.
Нажимайте Open… и выбирайте Ваш wav файл

5216

Переходите во вкладку Attribute и Проставляйте Language Code в соответствии с языком аудио дорожки.
Если потоков несколько, то для каждого потока делаете те же действия.

5217

Для субтитров всё точно так же.
Открываем в настройки, выбираем файл (.sst)

5218

В атрибутах ставим Language Code.
Нажимайте ОК.

5219

Переходите к кодированию.

Для этого отметьте желтыми точками все потоки (можно отметить только нужные потоки и тогда они будут кодироваться. Например, можно кодировать только видео, а потом аудио). Если нажать на точку рядом с желтой, появится зеленая точка - это означает что можно просмотреть данный поток в видео окне.

5220

Нажимайте на кнопку Start…

5221

Если Вы выбрали все потоки для кодирования, то можно в выпадающем меню выбрать Encode+Multiplex.
А если выбрано только часть потоков, то выбрать просто Encode, а Multiplex сделаете потом.
Нажимайте кнопку Start.

5222

Начнется процесс кодирования.
Процесс занимает много времени, поэтому наберитесь терпения.
Как только будет надпись Complite нажимайте на Close.

5223

В папке \My Documents\UmdStreamComposer\MuxWork\<имя вашего проекта>\00001\ появятся 2 файла (00001.MPS и 00001.CLP), которые нужно будет импортировать в образ. Эти файлы появляются только после Multiplex.

Импорт в образ.
Открываем образ фильма в UMDGen.
Переходим в папку \UMD_VIDEO\STREAM.
Смотрите какой файл самый большой (00002.MPS), в папке \My Documents\UmdStreamComposer\MuxWork\<имя вашего проекта>\00001 переименовываете Ваш (скорее всего название у него будет 00001.MPS) в 00002.MPS, а 00001.CLP в 00002.CLP.
И перетаскиваете Ваш файл в образ с заменой файла.

5224

Аналогично нужно сделать с Вашим файлом .CLP

5225

После этого сохраняете файл как ISO. Образ готов, приятного просмотра.

ErikPshat
16.09.2015, 19:06
DrON;854510']Образ готов, приятного просмотра.
Стоит добавить, что нужно ещё подправить продолжительность видео. Если в образе UMD-VIDEO изначально лежал фильм более короткий по времени, чем тот, на который подменяем, то новый фильм будет проигрываться не более, чем была продолжительность у исходного.

Продолжительность записывается в файле PLAYLIST.UMD, который лежит в папке \UMD_VIDEO\.
В файле записаны данные к каждому ролику MPS, их смещение, размер и длительность. Нужно искать секцию с номером заменяемого файла, например 00001, 00002, 00003. В этой секции, как я заметил, у разных видео повторяется хекс-аббревиатура 01 5F 90 и следом за ней, через 2 нулевых байта, записана длительность видео. Только я никак не разобрался, как она вычисляется. Знаю только, что у видео есть такие характеристики:

Время: например 00:01:30.548 (часы:минуты:секунды:миллисекунды)
Фреймы: например 2170 frames (всего в видео)
FPS: например 23,976 (PAL) или 29,970 (NTSC) - это частота смены фреймов(кадров) в секунду.

У меня есть такие данные...
Видео на демо-диске показывало как раз из приведённых выше данных - время 01:30, 2170 frames, 23,976 FPS.
А в хексе этим данным соответствовал код: 00 7E 69 14 (на скриншоте ниже)
Затем я подменил на своё видео и тупо умножил эту продолжительность на 2, получилось 00 FC D2 28
Теперь стало показывать время видео 03:03.

11089


У меня видео 3:42, 23.976 fps. Поэтому мне приходится увеличивать этот 16-ричный код наугад.
А вот как он рассчитывается, исходя из каких значений?

Yoti
17.09.2015, 11:47
ErikPshat,
не забывай, что в минуте 60 секунд, а в часе 60 минут. Итого умножая на 2 ждать изменения кратные 10/100 не стоит.

ErikPshat
19.09.2015, 12:41
Я думаю, что хекс-значения исчисляются в количестве Семплов относительно аудиодорожки. Помнится в PMF Роликах мы выставляли продолжительность в семплах (вроде бы). Короче вычисления нужно попробовать по этому посту: http://www.pspx.ru/forum/showpost.php?p=1096125

Эксперименты с цифрами хекс-значений:

Big Endian HEX Time
00 32 6D 14 <=> 00:00:35
00 79 08 32 <=> 00:01:27
00 7E 69 14 <=> 00:01:30
00 A8 25 7B <=> 00:02:01
00 A9 25 7B <=> 00:02:02
00 FC D2 28 <=> 00:03:03
00 FF 25 7B <=> 00:03:04
00 FF 26 7B <=> 00:03:04
00 FF 69 14 <=> 00:03:04
00 FF FF 7B <=> 00:03:05
00 FF FF FF <=> 00:03:05
01 00 00 00 <=> 00:03:05
01 33 33 33 <=> 00:03:42 <= моё видео, сложил время 01000000 и 00326D14 и округлил =>
01 FF FF FF <=> 00:06:11
22 1E A9 55 <=> 01:45:59


Pixel Aspect Ratio
1DB20000 = 15:11 (4:3)
2DA20000 = 20:11 (16:9)

Jugend34
27.07.2021, 21:55
Всем привет. Подскажите, а можно ли вшить русские субтитры в уже готовые образы с UMD VIDEO?

Re-Education
28.07.2021, 12:51
Jugend34, разобрать umdвидео, отредактировать, собрать заново

Jugend34
28.07.2021, 23:13
А есть инструкция? Просто проблема в том, что если конвертировать фильм в формат PSP, то качество и близко не стоит с UMD VIDEO.

Re-Education
28.07.2021, 23:24
Jugend34, блин, и для кого такую огромную шапку темы писали? Лень почитать? Там все описано от и до

Henkaki
14.04.2024, 06:41
Здравствуйте, понимаю тема создана давно, не могу разобраться с конвертированием субтитров для подготовки их к конвертированию в UmdStreamComposer. Автор использовал для конвертирования программу Subtitle workshop 4, с использованием скрипта Sonic Scenarist PSPv3, перепробовал много версий Subtitle workshop, ни в одной версии нету этого скрипта, отдельно тоже пытался найти этот скрипт, в гугле тишина, может у кого-то завалялась именно эта версия Subtitle workshop с нужным скриптом? Или же может я где то не там его ищу?

volc2005
08.01.2025, 12:37
Здравствуйте, понимаю тема создана давно, не могу разобраться с конвертированием субтитров для подготовки их к конвертированию в UmdStreamComposer. Автор использовал для конвертирования программу Subtitle workshop 4, с использованием скрипта Sonic Scenarist PSPv3, перепробовал много версий Subtitle workshop, ни в одной версии нету этого скрипта, отдельно тоже пытался найти этот скрипт, в гугле тишина, может у кого-то завалялась именно эта версия Subtitle workshop с нужным скриптом? Или же может я где то не там его ищу?

У меня получилось сделать субтитры
Они заработали, но по времени съехали
Смотрите алгоритм:
Я беру свой srt файл, кидаю его в SubRip, там я конвертирую его в sst (NTFS, Drop Frame).
Затем я захожу в Subtitle Workshop, конвертирую его в ssa (SubStation Alpha, настройки не менял никакие).
Потом я захожу в MaestroSBT, там я выбираю свой файлик ssa, в Rendering ставлю sst, comressed TIFF, разрешение 720х480, убираю галочку Minus 2 (иначе разрешение будет 720х478, у меня с ним не пошло), не знаю, что с цветами там, также кодировку UTF-8 опставьте, Timing ставьте сами (только на выходе надо Drop Frame), Styles - подбирайте субтитры, у меня вышло криво-косо, для тестового варианта мне была важна работоспособность.
После этого я захожу в IrfanView, там выбираю Batch conversation, в формат TIFF, в настройках сжатия (Options) ставлю None, в Advanced ставлю глубину цвета 8 бит, конвертирую все картинки, и всё, они готовы
Остался файл sst: я брал файл из SubRip, в нём ставил Display_Area (0 0 719 479), прописывал путь в Directory, и под SP_Number с цифры 1 всё стирал, и взамен вставлял такую же стену текста из sst файла от MaestroSBT
НО, потом этот способ не заработал..., или там дело в названии было... (да, он на название картинок поругался)
Но, если вы в MaestroSBT поставили кодировку UTF-8, то можно его файл, только надо убрать строчку Color перед номерами картинок
И всё
кидаем sst файл в Umd Stream Composer, трижды произносим молитву, и ставим кодироваться. Будут ошибки - будет печально, я их решаю перебором возможных вариантов.
Ссылка на моё облако с прогами для всего этого дела: https://cloud.mail.ru/public/fKh4/ZBZKAMsA3
Ссылка на источник, который мне помог: http://www.doom9.org/mpg/ccguide.htm (или его более изначальный вариант http://www.doom9.org/index.html?/subtitle_guides.htm , на него я наткнулся здесь: https://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=29:21079 )
Ещё в Umd Stream Composer есть таблица с ошибками - можете по коду найти свою ошибку и через переводчик с японского на русский понять, что не так.
Также почитайте папку с пдф файлами по этому делу - мне это тоже помогло.
Мог не соблюдать правописание, извиняюсь.
UPD: сам я делаю свой видео-диск почти с нуля по вратам Штейна. Хочу сделать 4 диска, пока вожусь над первым, когда буду делать второй - сделаю гайд по всему этому.

ErikPshat
08.01.2025, 15:04
volc2005, посмотрите на дату написания шапки. Это всё пройденный этап 15 лет назад, а вы только сегодня об этом задумались :D

volc2005
09.01.2025, 01:14
volc2005, посмотриnt на дату написания шапки. Это всё пройденный этап 15 лет назад, а вы только сегодня об этом задумались :D

Я только недавно о дисках узнал
Мой первый диск по вратам Штейна почти готов
Осталось на главы поделить и менюшку сделать

Henkaki
09.01.2025, 08:18
У меня получилось сделать субтитры
Они заработали, но по времени съехали
Смотрите алгоритм:
Я беру свой srt файл, кидаю его в SubRip, там я конвертирую его в sst (NTFS, Drop Frame).
Затем я захожу в Subtitle Workshop, конвертирую его в ssa (SubStation Alpha, настройки не менял никакие).
Потом я захожу в MaestroSBT, там я выбираю свой файлик ssa, в Rendering ставлю sst, comressed TIFF, разрешение 720х480, убираю галочку Minus 2 (иначе разрешение будет 720х478, у меня с ним не пошло), не знаю, что с цветами там, также кодировку UTF-8 опставьте, Timing ставьте сами (только на выходе надо Drop Frame), Styles - подбирайте субтитры, у меня вышло криво-косо, для тестового варианта мне была важна работоспособность.
После этого я захожу в IrfanView, там выбираю Batch conversation, в формат TIFF, в настройках сжатия (Options) ставлю None, в Advanced ставлю глубину цвета 8 бит, конвертирую все картинки, и всё, они готовы
Остался файл sst: я брал файл из SubRip, в нём ставил Display_Area (0 0 719 479), прописывал путь в Directory, и под SP_Number с цифры 1 всё стирал, и взамен вставлял такую же стену текста из sst файла от MaestroSBT
НО, потом этот способ не заработал..., или там дело в названии было... (да, он на название картинок поругался)
Но, если вы в MaestroSBT поставили кодировку UTF-8, то можно его файл, только надо убрать строчку Color перед номерами картинок
И всё
кидаем sst файл в Umd Stream Composer, трижды произносим молитву, и ставим кодироваться. Будут ошибки - будет печально, я их решаю перебором возможных вариантов.
Ссылка на моё облако с прогами для всего этого дела: https://cloud.mail.ru/public/fKh4/ZBZKAMsA3
Ссылка на источник, который мне помог: http://www.doom9.org/mpg/ccguide.htm (или его более изначальный вариант http://www.doom9.org/index.html?/subtitle_guides.htm , на него я наткнулся здесь: https://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=29:21079 )
Ещё в Umd Stream Composer есть таблица с ошибками - можете по коду найти свою ошибку и через переводчик с японского на русский понять, что не так.
Также почитайте папку с пдф файлами по этому делу - мне это тоже помогло.
Мог не соблюдать правописание, извиняюсь.
UPD: сам я делаю свой видео-диск почти с нуля по вратам Штейна. Хочу сделать 4 диска, пока вожусь над первым, когда буду делать второй - сделаю гайд по всему этому.

Спасибо! С работы приеду завтра, буду пробовать твой способ. Нашёл на просторах архива новую версию композера PSMF Stream Composer Suite v2.5, вот ссылка на архив со сборником программ https://archive.org/details/umd-making-tools.-7z и ссылка только на композер 2.5 https://archive.org/details/psmf_stream_composer_suite_v2.5

volc2005, посмотрите на дату написания шапки. Это всё пройденный этап 15 лет назад, а вы только сегодня об этом задумались :D

PSP-шкой владею с её выхода в свет, был демо диск с промо роликом человека паука 2, про UMD видео знал, но руки дошли совсем недавно, чтоб попробовать создать свою коллекцию фильмов и сериалов, чисто по фану, хочется с нуля пересобрать двд образы в UMD video.

ErikPshat
09.01.2025, 18:06
volc2005, Henkaki, почитайте эти парочку тем, может пригодится:

https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=103400
https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=105482

volc2005
14.01.2025, 02:07
volc2005, Henkaki, почитайте эти парочку тем, может пригодится:

https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=103400
https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=105482


Большое спасибо
Но с umd stream composer я на данном этапе закончил (тему эту я находил, но было почти нерешаемой проблемой сделать субтитры, так как ничто не хотело мне выдавать файл .sst, который примет umd stream composer)
PMF-ролики я не думал делать, но, наверно, на второй диск сделаю.
Всё, что мне осталось, это сделать меню - надо переписать немного код из меню диска концерта мику, чтобы можно было запускать другие ролики помимо основного (так как у меня там 6 серий), порисовать немного в пейнте, и диск будет готов. Из проблем - нет времени на это (каникулы кончились, началась сессия).

ErikPshat
14.01.2025, 03:04
(тему эту я находил, но было почти нерешаемой проблемой сделать субтитры, так как ничто не хотело мне выдавать файл .sst, который примет umd stream composer)
Надо просто делать хардсабы в AVI, то есть, в формате видео. А потом скармливать готовое видео с наложенными субтитрами в UMD Stream Composer.

Henkaki
14.01.2025, 09:03
Большое спасибо
Но с umd stream composer я на данном этапе закончил (тему эту я находил, но было почти нерешаемой проблемой сделать субтитры, так как ничто не хотело мне выдавать файл .sst, который примет umd stream composer)
PMF-ролики я не думал делать, но, наверно, на второй диск сделаю.
Всё, что мне осталось, это сделать меню - надо переписать немного код из меню диска концерта мику, чтобы можно было запускать другие ролики помимо основного (так как у меня там 6 серий), порисовать немного в пейнте, и диск будет готов. Из проблем - нет времени на это (каникулы кончились, началась сессия).

Ты находил информацию как править меню? Я так понял это заложено в файле RCO?

Надо просто делать хардсабы в AVI, то есть, в формате видео. А потом скармливать готовое видео с наложенными субтитрами в UMD Stream Composer.

Хардасабы это немного не то, надо чтоб сабы отключались и включались через меню, как это делается в оригинальных UMD видео, понимаю это определённый тип мазохизма, но хобби в виде самоистязания никто не отменял))

volc2005
15.01.2025, 09:55
Ты находил информацию как править меню? Я так понял это заложено в файле RCO?



Хардасабы это немного не то, надо чтоб сабы отключались и включались через меню, как это делается в оригинальных UMD видео, понимаю это определённый тип мазохизма, но хобби в виде самоистязания никто не отменял))

Про хардсабы я с тобой согласен
Я и начал делать диск по нескольким причинам, но одна из главных - СУБТИТРЫ НА PSP, потому что это невозможно (хардсабы не в счёт).
И я сделал невозможное, поэтому безумно доволен собой
Про меню: да, там файл rco, в диске мику он один, при помощи rcoimage (по-моему, я закинул прогу на облако, так как работаю на компе - в Киришах, а на ноуте - в Питере) его можно декомпилировать (а потом и компилировать обратно), там будет файл .xml - файл, который добавляет ресурсы, кнопки, прописывает, что будет при нажатии и т. д.; будет ещё файл maim.txt - он отвечает именно за функции, мне в нём пока что не разобраться, но если я пропишу функцию включения определённого клипа (а не его фрагмента, как там уже есть), то всё - будет победа.

Henkaki
15.01.2025, 10:05
Про меню: да, там файл rco, в диске мику он один, при помощи rcoimage (по-моему, я закинул прогу на облако, так как работаю на компе - в Киришах, а на ноуте - в Питере) его можно декомпилировать (а потом и компилировать обратно), там будет файл .xml - файл, который добавляет ресурсы, кнопки, прописывает, что будет при нажатии и т. д.; будет ещё файл maim.txt - он отвечает именно за функции, мне в нём пока что не разобраться, но если я пропишу функцию включения определённого клипа (а не его фрагмента, как там уже есть), то всё - будет победа.

Мне меню у мики не понравилось, оно слишком большое, много лохматить надо если делать пару серий на образ, если память не изменяет для полного метра мне понравилось меню из Akira Кацухиро Отомо