Перевод Adventure Time: The Secret of the Nameless Kingdom
Вложений: 1
Прогресс перевода: Шрифт для диалогов - 100% Перевод текста - 100% Редактирование текста - 50% Графика - ? Что из софта есть: программа для распаковки/упаковки .pak программа для выемки/вставки текста .ltb программа для выемки/вставки графики .anb (в процессе тестирования) Скриншот: https://instagram.com/p/BJIQhMVjnCZ/ |
lupus, нужны переводчики? если да то я могу взяться за перевод.;)
|
Переводчики нужны. Мной, пока, текст не вынут.
Очень желательно, чтобы переводящий был знаком с сериалом и его вселенной. Теоретически, потом перевод можно будет перенести на другие платформы. |
Цитата:
|
Это та самая игра, которая должна была выйти на psv в 2014, но была отменена.
Единственная из коммерческих (хоть и не выпущенная официально), которую можно запустить через HENkaku. |
Ну, у меня виты нет так что тестить не смогу. смогу только разве помочь с переводом или еще чем то)
|
Выходила она на Виту в Америке:
http://www.gamefaqs.com/vita/874389-...s-kingdom/data А еще: http://www.zoneofgames.ru/forum/inde...howtopic=37105 |
Немного не так выразился. Дорелизный дамп.
Тему на ZoG видел, судя по статистике нотабеноида, до моих сегодняшних правок, перевод не трогали с декабря прошлого года... В общем, на данный момент нужна помощь с написанием софта для текста (формат довольно простой). В идеале, ещё бы конвертер графики в понятный для редактирования формат и обратно, т.к. всё, что я нашёл в сети готового умеет только в png конвертить и, но с некоторыми файлами не справляется. |
Мне кажется это финальный билд, раз он даже с трофеями. Да и по размеру почти как в Сторе.
|
Возможно. Я пошёл примерно половину игры, пока проблем не встречал.
|
|
Подскажите, я правильно понял, что для редактирования текста нужно потрошить папку "ux0:app/[game_title]?
И еще один вопросик - чем распаковывать файлы игры, пользоваться софтом SDK? |
Насчёт папки - всё верно.
Касательно сдк - в нём есть софт для работы с некоторыми проприетарными форматами, которые не встречаются в этой игре. Разработчики wayforward использовали собственные алгоритмы сжатия (софт для распаковки/упаковки нашёлся в сети), хоанения графики (формат, частично, разобран и можно сдампить некоторые изображения, но обратную уонвертацию, пока, никто не осилил) и текста. Формат лангпака очень простой: сперва идёт блок четырёхбайтных поинтеров, разделённых четырьмя байтами 0х00, затем - блок текста. Адрес начала каждой строки всегда кратен 8. Кодировка UTF-8. Как-то так. |
lupus, что-то в шапке инфы 0, хотя бы скриншотик игры повесил бы. В PSN с горем пополам нашёл страничку: https://store.playstation.com/#!/en-...VENTURETIMEPAK
Где скачать или от PS3 взять, или фиг поймёшь - тоже никакой информации. Нарыл в инете только одну ссылку: http://www.mediafire.com/?75d5bpdigc18b16 и зеркало: https://yadi.sk/d/c0Dkhj8Pu3aC7 Тоже хотелось хоть краем глаза взглянуть на шрифты, да на языки с графикой. Делать нефиг, скучно..., а тут тема... пустая. |
Эрик, ссылка на mediafire - тот самый дамп.
.VPK - простой zip-архив, в котором некриптованныя версия игры. Шрифты (.ttf, .otf) и скрипт лежат в glabal.pak, софт для его разборки гуглится достаточно легко. Графика в формате .anb, судя по тому, что удалось накопать, это некая модификация gxt1, что-то типа dds. Мной тема задумывалась, скорее, как информирующая о самом факте возможности перевода и его прогрессе, поэтому и не заморачивался с полным описанием методик препарирования и т.д. Накидал в общих чертах, раз уж спросили. На данный момент переведено не так кж много: - имена персонажей (содрал с русскоязычной вики процентов 80, остальное - полёт моей фантазии) - меню и системные сообщения - диалоги до прощания с первой принцессой. Если тут есть желающие, я могу выложить текущую сборку для тестов, возможно будут отловлены какие-то баги/неточности/опечатки/ошибки. |
Цитата:
Там же нашёл ltbtools - WayForward Engine text resource packer. Unpacker/Packer for PAK-files lzc_decrypt_v0.3 и lzc_decrypt_v2 - a tool for decompressing WayForward LZC-compressed .anb files Ну это просто ссылки по теме, чтобы были. |
Это текст другой части игры ;)
|
lupus, ну в принципе тут уже всё почти раскладывается.
|
С софтом, кроме графики, у меня проблем нет.
Что касается .anb - найду где-то описание формата (встречал в сети), графика действительно порезана на куски, якобы для оптимизации... А текст перевожу, неспешно. |
Вложений: 1
lupus, руки чешутся по поводу anb-формата...
Там собственно структура не сложная. Думаю вручную собрать картинку не составит труда, но муторно. Проще найти программиста и автоматизировать процесс. Или, даже можно самому, с помощью утилиты Knife ножичка, самому составить скрипт батника и всё склеить. Формат ANB:
P.S. Во вложении, для тренировки, все *.anb файлы из global.pak. |
Текущее время: 19:08. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.