Final Fantasy III PSP (обновлено!)
Последняя Фантазия под номером три, согласно японскому журналу Jump, отправляется на Playstation Portable уже 20 сентября этого года. Приятно, что SquareEnix не забывает о предыдущем поколении, пусть даже это и порт с Nintendo DS.
Для тех, кто не понял - это трехмерная игра, а не двумерная/спрайтовая. Так как локализация для DS и iOS уже существует, есть шанс и на перевод игры под PSP. Ожидается выход на носителях (3800 иен) и в PSN (3300 иен), так что - ожидаем возможность запуска на PSVita. V Обновление: тизер Скриншоты http://ffforever.info/pics/news/ffiiipsp01.jpghttp://ffforever.info/pics/news/ffiiipsp02.jpghttp://ffforever.info/pics/news/ffiiipsp03.jpghttp://ffforever.info/pics/news/ffiiipsp04.jpg |
erutan,
т.е. вот эту игру: https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=96877 перепишут с самого нуля для запуска на ПСП с 20-го сентября 2012г? кхм)))) |
Цитата:
|
Пишут, что в ПСП-версии можно будет выбирать музыку - оригинальную или ремастированную, а вот вернут квест с могнетом или нет (он был на ДС, и выпилен на iOS) - неизвестно.
Интересно, будет ли встроен английский в игру, как было с ff1, ff2 и ff4cc? |
В японской версии FF III PSP подтверждена опция выбора английского языка. Дата выхода, напоминаю, 20 сентября.
|
Скрин англоверсии
http://storage.siliconera.com/wordpr...p_22_thumb.jpg |
|
Алекс прислал мне часть переведённого текста, остался самый большой файл скрипта, пока получается примерно так:
[IMG]http://**************/a/img717/4486/2012127225146.png[/IMG] [IMG]http://**************/a/img824/3311/2012127224844.png[/IMG] Ещё Шрифт тестовый, будем потом менять не более узкий, ближе к оригиналу, чтобы текст не вылазил за выделенные ему рамки. |
Очень даже не плохо, с удовольствием прошел бы игру еще раз на русском языке.
|
Скрины с новым шрифтом:
https://dl.dropbox.com/u/57975554/20121210074119.pnghttps://dl.dropbox.com/u/57975554/20121210074231.png Ещё |
Первый кажется получше)) хотя второй похож на оригинальный английский шрифт.
|
В первом зазор между буквами одинаковый, в отличие от второго. Смотрится хорошо, но крупноват (или жирноват :scratch_one-s_head:).
|
Цитата:
|
Первый-родной соневский, тот, что используется в xmb, второй - зауженный lucida console, пока осианавливаемся на нём, т.к. иначе текст по ширине не влезет в отведённые поля. Позже попробуем улучшить шрифт, если это будет возможно.
|
как дела с переводом :)
не забросили ? |
В процессе, переводчик работает.
|
благодарю за столь дивный ответ)
значит буду ждать |
Сегодня наконец вставили для теста весь переведённый текст. Полёт нормальный. Разбираемся с графикой.
|
Пишут, что в ПСП-версии можно будет выбирать музыку - оригинальную или ремастированную, а вот вернут квест с могнетом или нет (он был на ДС, и выпилен на iOS) - неизвестно.
Интересно, будет ли встроен английский в игру, как было с ff1, ff2 и ff4cc? |
lupus, какие новости с переводом? то, что уже переведено скачать где-нить можно?
|
Текущее время: 17:47. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.