|
Русификация игр и софта для PSP Здесь выкладываем локализации всего, что связано с PSP |
17.11.2015, 17:15
|
Сообщение: #1 (1100686)
|
Регистрация: 05.12.2006
Сообщений: 21
Вы сказали Спасибо: 4
Поблагодарили 23 раз(а) в 10 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 23 
(на пути к лучшему)
|
Ты меня не так понял. То что на картинке я и так знаю. Там не Id, а просто позиция в блоке. А было-бы хорошо иметь именно ID фразы, а не блока. Попробую на днях сварганить выдёргивалку текстов
|
|
|
18.11.2015, 13:56
|
Сообщение: #2 (1100689)
|
Регистрация: 07.02.2008
Возраст: 35
Сообщений: 485
Вы сказали Спасибо: 378
Поблагодарили 227 раз(а) в 130 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 229 
(весьма и весьма положительная личность)
|
dodther, боюсь, что опция с субтитрами вырезана намертво  В качестве эксперимента попробовал в РС версии посмотреть, в каком блоке изменяются значения параметров Tutorial/Blood/Subtitles при сохранении, и посмотрел в PSP версии
Также, ещё в РС версии есть такое значение для Tutorial = off; Blood = on; Subtitles =on; - 0x02039919
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо BlackDaemon за это полезное сообщение:
|
|
19.11.2015, 11:52
|
Сообщение: #3 (1100695)
|
Модель консоли: PSP-1004
Прошивка: 6.60 PROMOD
Другие консоли: iPad 3 WiFi
Регистрация: 18.12.2006
Адрес: Москва
Возраст: 58
Сообщений: 47,706
Вы сказали Спасибо: 27,948
Поблагодарили 43,602 раз(а) в 12,392 сообщениях
Сила репутации: 10Репутация: 42793 
(репутация неоспорима)
|
Сообщение от dodther
Там не Id, а просто позиция в блоке. А было-бы хорошо иметь именно ID фразы, а не блока. Попробую на днях сварганить выдёргивалку текстов
|
Как не ID? Посмотри этот ID в последующих блоках, он идёт по порядку по нумерации, а не по позиции блока.
То, что было бы хорошо иметь ID фразы, а не блока, то хотеть не вредно, но этого там нет.
Я предлагал делать замену (Replace) кода 00, разделяющего фразы, на код переноса строки 0D0A. Потом в текстовике все фразы будут с каждой новой строки. После перевода строк произвести обратную операцию замены кода 0D0A на 00. Затем исправить длины всех фраз.
Только сомневаюсь в том, как себя поведёт текстовой редактор, ведь при сохранении он может пересохранить программный код, как текстовой код.
Последний раз редактировалось ErikPshat; 19.11.2015 в 12:08.
|
|
|
20.11.2015, 04:35
|
Сообщение: #4 (1100704)
|
Регистрация: 05.12.2006
Сообщений: 21
Вы сказали Спасибо: 4
Поблагодарили 23 раз(а) в 10 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 23 
(на пути к лучшему)
|
Сообщение от ErikPshat
Я предлагал делать замену (Replace) кода 00, разделяющего фразы, на код переноса строки 0D0A. Потом в текстовике все фразы будут с каждой новой строки. После перевода строк произвести обратную операцию замены кода 0D0A на 00. Затем исправить длины всех фраз.
Только сомневаюсь в том, как себя поведёт текстовой редактор, ведь при сохранении он может пересохранить программный код, как текстовой код.
|
Да эт уже мелочи. Текстовый редактор нормально себя ведёт. Пользуюсь блокнотом++
Вот для ознакомления весь тест из игры. Тут все языки и повторы не чищены.
_PoP.rar
6 243 590 строк.
Меня вот беспокоит проблема как определить какой язык содержится в файле. Этого я не нашёл.
П.С. Можно к ИД блока дописывать порядковый номер строки в блоке и получится ИД строки.
П.С. 2. После чистки от дублей осталось 8212 строк. Ещё-бы языки вычистить...
Последний раз редактировалось dodther; 20.11.2015 в 11:38.
|
|
|
Эти 4 пользователя(ей) сказали Спасибо dodther за это полезное сообщение:
|
|
20.11.2015, 23:36
|
Сообщение: #5 (1100708)
|
Модель консоли: PSP-1004
Прошивка: 6.60 PROMOD
Другие консоли: iPad 3 WiFi
Регистрация: 18.12.2006
Адрес: Москва
Возраст: 58
Сообщений: 47,706
Вы сказали Спасибо: 27,948
Поблагодарили 43,602 раз(а) в 12,392 сообщениях
Сила репутации: 10Репутация: 42793 
(репутация неоспорима)
|
dodther, думаю лучше файлы с другими языками сразу выкинуть или занулить, чтобы не путались под ногами.
Дубли удалять наверное не стоит, т. к. игра имеет несколько развитий событий и эти дубли могут выводиться при разных стечениях обстоятельств.
|
|
|
Этот пользователь сказал Спасибо ErikPshat за это полезное сообщение:
|
|
21.11.2015, 04:23
|
Сообщение: #6 (1100712)
|
Регистрация: 05.12.2006
Сообщений: 21
Вы сказали Спасибо: 4
Поблагодарили 23 раз(а) в 10 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 23 
(на пути к лучшему)
|
Сообщение от ErikPshat
dodther, думаю лучше файлы с другими языками сразу выкинуть или занулить, чтобы не путались под ногами.
|
Ты опять невнимательно читал. Я не знаю как определить какой язык в файле. Это нигде явно не указано. Шапки у файлов идентичны.
Более того, в одном файле может быть несколько языков.
Сообщение от ErikPshat
Дубли удалять наверное не стоит, т. к. игра имеет несколько развитий событий и эти дубли могут выводиться при разных стечениях обстоятельств.
|
Как раз таки стоит дубли удалять, это совершенно одинаковые фразы. Нафига в текстовике держать 586 раз фразу "Voices Volume" например?
Последний раз редактировалось dodther; 21.11.2015 в 18:33.
|
|
|
Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 07:27. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.
|
|
|