| |
|
Результаты опроса: Субтитры или озвучка?
|
|
Субтитры!
|
  
|
109 |
57.37% |
|
Озвучка!
|
  
|
18 |
9.47% |
|
Озвучка, но только хорошая.
|
  
|
53 |
27.89% |
|
Любая озвучка.
|
  
|
4 |
2.11% |
|
Равка! Я знаю японский ^^
|
  
|
6 |
3.16% |
30.11.2008, 14:03
|
Сообщение: #11 (746312)
|
Прошивка: 3.71 M33-2
Другие консоли: Dendy,Super Nintendo,Xbox360
Регистрация: 02.04.2008
Возраст: 37
Сообщений: 710
Вы сказали Спасибо: 1,416
Поблагодарили 3,279 раз(а) в 430 сообщениях
Сила репутации: 1Репутация: 3291 
(репутация неоспорима)
|
Года два назад я был исключительно против ,,сабов"... Причина наверное была банальная- нежеленаие читать... но после ознакомления с озвучкой ,,Наруто", видимо мои уши ,,насытились" бездарным качеством перевода ушлых любителей и появилось внутренне-подсознательное желание познавать ,,истину" в буквенном виде. Спустя пару десятков эпизодов я начинал различать разницу между японской и китайской речью))) и наконец понял почему некоторые постоянно борятся за оригинальную озвучку. Но это не конец истории... Середина кроется в моменте, когда я услышал озвучку от Cuba 77. Не знаю как вам- но по-моему это один из талантливых переводчиков-любителей аниме. В итоге если имеется озвучка от товарища cuba 77, то я качаю именно ее, не взирая ни на какие субтитры. Но по-настоящему ,,стоящих" озвучек очень мало- по-этому от сабов отказываться не стоит... тем более многие аниме никогда не ,,заговорят" на нашем языке, а шанс пропустить интересную историю весьма высок.
Последний раз редактировалось Fresto(ErtZ); 30.11.2008 в 14:06.
|
|
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 21:32. Часовой пояс GMT +3.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.
|
|
|